Con el concepto de "Teatromascop"

Una nueva versión cómica de "Ben Hur" llega al Teatro La Latina de Madrid

El concepto del 'Teatromascop' llega a Madrid de la mano de la obra 'La loca, loca historia de Ben-Hur', que se estrena este jueves, 28 de marzo en el Teatro La Latina, con el objetivo de darle un enfoque diferente a la épica historia de romanos a través de la fusión entre cine y teatro y abordando desde el humor temas de "rabiosa actualidad" como el feminismo, la crítica a las 'fake news' y la veracidad de los medios de comunicación.

Esta nueva versión de Ben-Hur, realizada por la compañía Yllana, tiene como objetivo ir más allá de las carreras de cuadrigas, protagonistas en todas las adaptaciones que se han hecho de la historia, "deconstruyendo la novela para volver a construir la historia" con diversos puntos de comedia en partes de la novela, como las diferencias que existen entre los Reyes Magos, que no se encuentran incluidas en la película, según ha explicado a los medios el encargado de adaptar el texto original al lenguaje teatral, Nancho Novo.

La obra, adaptada de la novela, incluye todas las referencias de la película de 1959, por lo que no falta la relación entre Ben-Hur y Mesala, el elemento común que aúnan las diversas versiones de esta historia de romanos, representada en esta ocasión de una forma cómica. En este sentido, el actor Fael García ha aseverado que con esta historia "somos más Ben-Hur que la propia película".

Además del humor, una de las características principales de esta versión, es el uso del 'Teatromascop', un concepto acuñado por Yllana para definir la combinación del teatro con elementos visuales y sonoros del cine, cuyo mayor protagonismo se da durante la escena de la carrera de cuadrigas.

En este sentido, los creadores de la pieza, que cuenta con una pantalla en la parte de atrás del escenario y se estrenó por primera vez en el Festival de Teatro Clásico de Mérida ante más de 3.000 personas, Juan Ramos y David Ottone, han señalado que se trata de una historia épica que "no podía contarse de otra manera" alejada de la fusión entre el teatro y el cine.

La obra, en la que los momentos bíblicos juegan un papel importante, "no solo es comedia", sino que ofrece un punto de vista diferente a la historia tradicional a través de escenas entre mujeres que tratan de dar "un mensaje feminista para que se impregne en los genes", tal y como ha indicado la actriz Elena Lombao.

En este sentido, Lombao ha añadido que las escenas protagonizadas únicamente por mujeres son "escenas preciosas sobre lo femenino y con mucha comedia" que convierten la obra en una representación "bonita, sencilla y con mensaje".

Por otro lado, el reparto, formado por Agustín Jiménez, Elena Lombao, María Lanau, Richard Collins-Moore, Victor Massán y Fael García, ha participado en la adaptación del lenguaje del texto de Nancho Novo, que se define a sí mismo como un "forofo del mundo romano", debido a que Yllana es una compañía que trabaja sin texto utilizando 'gags' visuales, un trabajo común que permite que se fusionen "el texto y el gesto".


Comentarios